ژان آنوي
احمد پرهيزي
نشر ني (دورتادور دنيا)/ چاپ اول88/ 122صفحه/ 2000تومان
معمولاً اقتباس كردن خطرناكه و مسئوليت به همراه داره. در ضمن يك پيشفرض منفي در مورد اقتباسها وجود داره. فرض بر اينه كه اقتباسها آثار شاخصي نيستند مگر اينكه خلافش ثابت بشه. احتمالاً شهرتي كه اثر اوليه داره و محبوبيتش، باعث اين نگرش ميشه.
جنازهي برادر آنتيگون به دليل قتل و خيانت در بيابان رها شده تا خوراك حيوانات بشه و آنتيگون سعي ميكنه برادرش رو خاك كنه. البته بعداً و موقع صحبتهاي آنتيگون و كرئون ميفهميم كه انگيزهي آنتيگون بيشتر از اينهاست و حالت دغدغهي نوع بشر رو ميگيره.
مترجم در پسگفتار راجع به زندگي ژان آنوي، فضاي سياسي فرانسه هنگام نگارش و اجراي آنتيگون، تراژدي سوفوكل و اقتباسهايي كه از اون شده و تفسيرهاي سياسي اين نمايشنامه نوشته و به خصوص براي اينكه بدونيد آنتيگون سوفوكل و اقتباس ژان آنوي چه فرقهاي عمدهاي دارن مفيده.
اول كتاب چندتا نقل قول آورده شده كه عمدتاً تعريف و تمجيد از اين اقتباسه: «آنتيگون شاهكاري حقيقي است. مدتها بود كه محافل تئاتر فرانسه با نمايشي سراسر تراژيك تكان نخورده بود...»
- menu
۲ نظر:
این سبک ها خوراک من است.
سپاس از معرفی
آره. امروز شنیدم داره اجرا میشه. چیزی نشنیدم ازش. ولی شاید هفتهی دیگه برم
ارسال یک نظر