۱۵ اسفند ۱۳۸۸

درباره‌ی مایاکوفسکی

کارل دد کیوس
باقر صدری
نشر آذربایجان کتاب/ چاپ اول۱۳۳۷/ ۳۶صفحه/ ۳۰ ریال

 اسم اصلی کتاب، نامه‌های عاشقانه‌ی مایاکوفسکی به لی‌لیا است که از روسی به آلمانی ترجمه شده. مترجم آلمانی یک مؤخره نوشته که مترجم ایرانی فقط اون مؤخره و نامه‌ی آخر مایاکوفسکی رو منتشر کرده.

 
این نامه‌ی آخره:

مسکو ۱۲ آوریل ۱۹۳۰
به همه
من می‌میرم، کسی را بدان جهت مسئول ندانید. خواهش دارم خطابه و نطق هم نباشد چون مردگان از این متنفرند.مادر و خواهران و رفقا مرا ببخشید. این کاری که من می‌کنم اصلاً هنر نیست (به کسی ان را توصیه نمی‌کنم) ولی من چاره‌ی دیگری نمی‌بینم. لی‌لیا مرا دوست داشته باش.
رفیق حکومت، خانواده‌ی من عبارتند از لی‌لیا بریک، مادرم و خواهرانم.

و اگر تو بتوانی برای آن‌ها یک زندگی قابل‌تحمل به وجود آوری از تو متشکرم.

شعرهای تمام‌نشده‌ی مرا به بریک‌ها (اوسیپ و لی‌لیا بریک) بدهید تا تکمیل گردند. همانطوری که می‌گویند موضوع پایان یافت
زورقی دوست‌داشتنی،
در دنیا شکسته شد.
من با زندگی حسابم را پاک کردم.
ضرورت ندارد که انسان با زندگی در بیچارگی و زحمت افتد.

خوشبختی برای بازماندگان
ولادمیر-مایاکوفسکی
۱۲ آوریل- ۱۹۳۰

مؤخره هم راجع به خصوصیات مایاکوفسکی و علاقه‌ش به لی‌لیاست.
 

هیچ نظری موجود نیست: